Перевод "всё по порядку" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение всё по порядку

всё по порядку – 30 результатов перевода

- Это чей портрет?
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
Это музей основал барон Гурго. Вот он.
From here, right
Let me introduce to you
This museum is founded by Baron Grugo
Скопировать
Проверенные временем приемы.
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
По порядку?
Yes. They all have the same old routine.
First, an arm around you, and then the old line begins.
Line?
Скопировать
- И каков план?
- Все по порядку.
Давайте найдем нашего надежного человека.
- What is the plan?
- First things first.
Let's find our reliable men.
Скопировать
Знаю, знаю, знаю, знаю, и мне должен два франка.
Для начала положите оружие, и начнем решать все по порядку.
Зятек, все тебе прощаю, ты поступил благородно.
- I know I know I know I know. He owes me two francs too.
First lay down your weapon and then we'll take it up all in the right order.
Son-in-law, all is forgiven you, you behaved like a gallant gentleman.
Скопировать
- Но они мне не поверили. - Хорошо.
Тогда расскажи мне всё по порядку.
Я принёс прочитанную книгу в библиотеку епископа Рашмена.
- But they didn't believe me.
- All right. You tell me now.
I was returning a book to Bishop Rushman's library.
Скопировать
Они живы?
Все по порядку.
Итак, что может сбить шаттл так неожиданно, что у пилота нет времени подать сигнал бедствия?
- Are they alive?
- One thing at a time.
Now, what would bring down a shuttle with time for distress burst?
Скопировать
Ладно.
Всё по порядку.
Я работала в пабе барменом там я его и встретила.
OK.
Order of events.
I was working in this pub as a barmaid and that's where I met him.
Скопировать
Возможно, мы удивим тебя ещё больше, но это потом.
Да, всё по порядку.
Давай нальём тебе шампанского.
We may have an even bigger surprise for you later on. Oh?
Yes, but first things first.
Let's get you some champagne.
Скопировать
Это слишком. Я думал...
Будет легче, если я тебе расскажу все по порядку.
Тебе будет легче понять. Легче понять?
I thought it wouId be easier if I told you a little at a time.
It would sink in a little at a time.
Sink in a little at a time?
Скопировать
А что мы будем делать до этого?
Расскажи всё по порядку.
Сначала мы пройдём через парк, поклонимся всем леди и джентльменам.
And what will we do before we go?
Tell me everything we'll do.
Well, first, we'll walk through the park and bow to the ladies and gentlemen.
Скопировать
А как быстро надо?
Всё по порядку.
Если можем пропустить что- то, то и не будем...
You know how short?
It's all in the sequencing.
If we can skip whatever we don't absolutely need,
Скопировать
Фальшивая логика.
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
Я купил билет до Бостона. Мне нужно в Бостон.
False logic.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
I bought a ticket to Boston, and Boston is where I'd like to go.
Скопировать
Хорошо, знаю, ну а потом?
Позвольте-с, расскажу всё по порядку.
Вот пришли мы к самом обеду.
Well , I know , well then ?
Let - s, tell all in order.
Here we come to the very dinner.
Скопировать
- Мистер Коул?
У Вас есть время, так почему бы Вам не рассказать всё по порядку.
Вы правы.
- Mr. Cole?
Why don't you take your time and try to explain this from the beginning?
Right, right.
Скопировать
Ей это Гамлет пишет?
Все по порядку, госпожа моя.
Какого ж мненья были б вы, когда, Застигнув эту страсть в ее зачатке -
Came this from Hamlet to her?
Good Madam stay awhile, I will be faithful.
... this hot love on the wing, as I perceived it, I must tell you that.
Скопировать
Выкладывай.
Все по порядку.
-Кофе хочешь?
Tell me everything.
From the beginning.
- Do you want some coffee?
Скопировать
Так, надо быстро проверить систему.
Просто называй все по порядку. Проверь.
Пойдем, Фредди.
Alright, let's knock the systems checkout.
- Alright, just call them out.
- Come on, Freddy!
Скопировать
Но говорят наш Король по женской части...
Я расскажу все по порядку.
Именно такая слушательница мне и нужна. Мадам де Симиан легко напугать своим рассказом...
But they say our present monarch...
I shall tell you everything.
I need a good listener like you- -not an easily scared creature like Madame de Simiane.
Скопировать
Спокойно, спокойно, Ванюкин.
Излагайте все по порядку. Да...
Хорошо.
Calm down, Vanyukin.
Tell us all about it in good order.
All right.
Скопировать
О ком, мой господин? Правильно.
Ну, давай-ка лучше все по-порядку. Правильно я говорю? Кто-то умер, да?
- Кто-то умер, да? Говори.
Who, My Lord?
Let's try to sort this out in words of one syllable, shall we?
- Someone has died, yes?
Скопировать
Мне нравится ее акцент.
-Мне нужно разложить все по порядку.
-Они не заметят разницу.
I like her accent.
- I gotta get these back in order.
- They won't know the difference.
Скопировать
Тебе спешно?
Все по порядку.
Встань на весы!
What's the rush?
All in good time.
What was your weight? Get on the scales!
Скопировать
Специально...
Все по порядку.
Никакой суеты, только по делу.
Special...
Everything sorted in advance.
No messing around, just straight to the point.
Скопировать
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
А ты говорил: "Ради бога, всё по порядку".
Или "Либо танцуй, либо говори,..
You haven't improved any, have you?
You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time."
Then you used to say:
Скопировать
То, что я видела, и то, что он говорил.
Придётся расшифровывать всё по порядку.
А, так это ваша собственная стенограмма?
The things I saw and things he said.
I have to read it all back to you as it happened.
Oh, they're your own shorthand notes, are they?
Скопировать
Тебе не смеяться и не плакать!
Тебе усваивать все по порядку!
Встать!
You will not laugh or cry!
You will learn by the number!
Get up!
Скопировать
Хорошо.
Всё по порядку.
В чём разница между твоей зарплатой и твоим пенисом?
Good.
That's all in order.
What's the difference between your wages and your penis?
Скопировать
Да, сестра Леттеран.
Но давайте все по-порядку.
Сначала Вы должны много мне рассказать. Я ни о чем не спрашивал Вас в Тариремьяе.
Yes, yes, Nurse Leatheran, but order and method, eh?
There is first a great deal that you have to tell me.
Now, I could not ask you at Tell Yarimjah, but the good Doctor Leidner, he worshipped his wife.
Скопировать
Мне о стольком хочется поговорить.
Но все по порядку.
Потрогайте мой пресс.
Oh, gosh, we have so much to catch up on.
But first things first.
Touch my abs.
Скопировать
Как такое могло произойти?
Объясни мне все по порядку. Предположим, я идиотка. Объясни.
Мой отец - человек вспыльчивый. Если бы он хоть слово сказал, мы бы пошли пожимать руки.
But how can something like this happen?
, Explain it to me, pretend I'm an idiot, I'm stupid, Explain it slowly,
My dad's a bit short tempered,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всё по порядку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё по порядку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение